http://www.zoofirma.ru/

Без толку

Без толку – без пуття, марно, даремно (без толку — неправильно!)

Приклад вживання російською:

Я и так расстроен, а ты шумишь без толку (А. Островский. Таланты и поклонники).

Мать любит без толку и без разбору (И. Гончаров. Обыкновенная история).

Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю (А. Грибоедов. Горе от ума).

Переклад:

Я й так засмучений, а ти шумиш без пуття.

Мати любить без пуття і не розбираючись.

Ось почнуть мені докоряти, що марно завжди картаю.


Приклад вживання українською:

Видно, що ви без пуття закохані в мед (Г. Сковорода. Бджола та шершень).

А я марно часи трачу, один в світі - тілько плачу (І. Котляревський. Наталка Полтавка).

Даремно він нишпорив з пильністю вченого і з відчаєм голодного (І. Багряний. Тигролови).

Переклад:

Видно, что вы без толку влюблены в мед.

А я без толку часы трачу, один в мире – только плачу.

Без толку он выискивал с бдительностью ученого и с отчаянием голодного.

 

Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"

Ласкаво просимо в "Світ слова"©

Додати коментар


Захисний код
Оновити

http://www.zoofirma.ru/