В большом ходу (что) – великий попит (на що), дуже вживане (що)
Приклад вживання російською:
Знаю только, что сатира у нас имеет блестящих представителей и в большом ходу (Ф. Достоевский. Русская сатира).
Из преступлений одно, именно: кража гороху, моркови и репы по огородам, – было в большом ходу… (И.Гончаров. Обломов)
В большом ходу он у младших межевых чиновников, мелких железнодорожников и отставных юнкеров. (А. Чехов. К сведению мужей)
Переклад:
Знаю лише, що сатира в нас має блискучих представників і великий попит.
Із злочинів один, а саме: крадіжка гороху, моркви буряка на городах, - мав великий попит…
Великий попит на нього серед в молодших межових чиновників, дрібних залізничників та відставних юнкерів.
Приклад вживання українською:
Зараз, коли я пишу ці рядки, книжка вже крокує по «Самвидаву» і на неї великий попит (М. Руденко. Енергія прогресу).
Але хай Катерина пристарається і на сина, бо на синів — більший попит (В. Стус. Листи до рідних).
Або, скажімо, широко вживане в марксизмі поняття еволюція — що воно пояснює? (М. Руденко. Гносис і сучасність)
Переклад:
Сейчас, когда я пишу эти строки, книга в большом ходу уже шагает по «Самиздату».
Но пусть Катерина расстарается и на сына, потому что сыновья - в большем ходу.
Или, возьмем, понятие эволюция, которое в марксизме в большом ходу, - что оно объясняет?
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"
Ласкаво просимо в "Світ слова"©