http://www.zoofirma.ru/

Без устали

Без устали – невтомно

Приклад вживання російською:

Вот я, без устали ползавший в прахе отрицания (В. Королев. Тени).

«Другой» работает без устали, бегает, суетится, – продолжал Обломов, – не поработает, так и не поест (И. Гончаров. Обломов).

Ракитина без устали собирала справки, хлопотала, но все безуспешно (Г. Данилевский. Княжна Тараканова).

Переклад:

Ось я, той що невтомно повзав у поросі заперечення.

«Інший» працює невтомно, бігає, метушиться, - продовжував Обломов, - не попрацює, так  і не поїсть.

Ракітіна невтомно збирала довідки, клопоталася, але все марне.

 

Приклад вживання українською:

Він повчав себе, що мріяти — це дурниця, що треба діяти, невтомно поборюючи всі перепони на шляху, зосереджуючи всі сили на черговій відпорній точці (В. Підмогильний Місто).

Мужайтеся, діти,

Невтомно ідіте —

Хай путь перед вами страшна (П. Воронько. Казка про Чугайстра).

Попутний північний вітер невтомно гнав крізь ніч випнуті вітрила

козацьких чайок (С. Тельнюк. Грає синє море).

Переклад:

Он поучал себя, что мечтать – это чепуха, что нужно действовать, без устали одолевая все препятствия на пути,сосредоточив все силы на очередной опорной точке.

Мужайтесь дети, без устали идите – пусть перед вами страшен путь.

Попутный северный ветер без устали гнал сквозь ночь полные паруса казацких чаек.

 

Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"

Ласкаво просимо в "Світ слова"©

Додати коментар


Захисний код
Оновити

http://www.zoofirma.ru/