Без ума (быть) от кого – до нестями бути захопленим ким, нетямитися від кого (без розуму — неправильно!)
Приклад вживання російською:
И я без ума от этой редкой женщин…(А. Чехов. Светлая личность)
Жена ж его была сама
От Ричардсона без ума (А. Пушкин. Евгений Онегин).
Бригадирша (плача). Я - без ума от радости (Д. Фонвизин. Бригадир).
Переклад:
І я нетямлюся від цієї рідкісної жінки.
Дружина ж його сама нетямилась від Річардсона.
Я – нетямлюся з радощів.
Приклад вживання українською:
Та що було б, якби злетілись ми,
Схвильовані єднанням до нестями? (М. Руденко. Світло й темрява)
Переклад:
Что было бы, если б слетелись мы, от единения без ума.
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"
Ласкаво просимо в "Світ слова"©