http://www.zoofirma.ru/

Без натяжек

Без натяжек – без перебільшень

Приклад вживання російською:

То, что можно без всяких натяжек назвать «смыслом жизни», всегда лежит на поверхности (А. Курпатов. 27 верных способов получить то, что хочется).

"Аршавин - игрок европейского уровня без всяких натяжек" (Г.Ярцев)

Пекреклад:

Те, що без перебільшень можна назвати «сенсом життя», завжди лежить на поверхні.

"Аршавін – гравець європейського рівня без жодних перебільшень".

Приклад вживання українською:

Тій моделі навіть важко скласти ціну, бо в ній, можна сказати без перебільшення, геніально виявилася висока обдарованість і майстерність якутів у різьбі по кістці (М. Сиротюк. Забіліли сніги).

Все це інакше зветься: проривом у більше небо поетичного пориву — не романтика, а більше ідеаліста (означити саме так можу — без перебільшень) (В.Стус. Листи до рідних).

Переклад:

Ту модель даже тяжело оценить, потому что в ней, можна сказать без натяжок, гениально проявилась высокая одаренность и мастерство якутов в резьбе по кости.

Все это иначе называется: прорывом в еще большее небо поетического прорыва – не романтика, а больше идеалиста (дать определениые именно так могу – без натяжек).

Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"

Ласкаво просимо в "Світ слова"©

Додати коментар


Захисний код
Оновити

http://www.zoofirma.ru/