Без натяжек – без перебільшень
Приклад вживання російською:
То, что можно без всяких натяжек назвать «смыслом жизни», всегда лежит на поверхности (А. Курпатов. 27 верных способов получить то, что хочется).
"Аршавин - игрок европейского уровня без всяких натяжек" (Г.Ярцев)
Пекреклад:
Те, що без перебільшень можна назвати «сенсом життя», завжди лежить на поверхні.
"Аршавін – гравець європейського рівня без жодних перебільшень".
Приклад вживання українською:
Тій моделі навіть важко скласти ціну, бо в ній, можна сказати без перебільшення, геніально виявилася висока обдарованість і майстерність якутів у різьбі по кістці (М. Сиротюк. Забіліли сніги).
Все це інакше зветься: проривом у більше небо поетичного пориву — не романтика, а більше ідеаліста (означити саме так можу — без перебільшень) (В.Стус. Листи до рідних).
Переклад:
Ту модель даже тяжело оценить, потому что в ней, можна сказать без натяжок, гениально проявилась высокая одаренность и мастерство якутов в резьбе по кости.
Все это иначе называется: прорывом в еще большее небо поетического прорыва – не романтика, а больше идеалиста (дать определениые именно так могу – без натяжек).
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"
Ласкаво просимо в "Світ слова"©