В два приема – за два рази, заходи
Приклад вживання російською:
"Убьют", - решил Самгин и, в два приема перешагнув через пять ступенек крыльца, вошел в кухню (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).
Она в три приема вынула все из чемодана (И. Гончаров. Обыкновенная история).
Последнюю главу они одолели только в четыре приема (А. Куприн. Яма).
Переклад:
«Уб’ють», - вирішив Самгін і, за два заходи переступивши через п’ять сходинок ґанку, увійшов у кухню.
Вона за три заходи вийняла все з валізи.
Останній розділ вони подолали лише за чотири заходи.
Приклад вживання українською:
Нащо ж той захід на два рази? (І. Нечуй-Левицький. Кайдашева сім’я)
Скринник вирішив прооперувати її за два рази (М. Руденко. Барашево).
Переклад:
Зачем же делать в два приема?
Скринник решил прооперировать ее в два приема.
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"
Ласкаво просимо в "Світ слова"©