http://www.zoofirma.ru/

Діалекти. Закарпаття - 3

Зміст статті

45.              корч – кущ

46.              корчма – магазин

47.              крумплі – картопля

48.              кукай – дивися

49.              лабуш – сковорода

50.              леквар – варення

51.              ловор – велика миска

52.              майся – бувай

53.              мачка – кішка

54.              мелай – кукурудза

55.              мені любиться – мені подобається

56.              мися – тарілка, миска

57.              мотика – лопата

58.              називаут – називають

59.              не пилуй мя – не підганяй мене

60.              не шерегуй мя – не нервуй мене

61.              ногавиці – штани

62.              няньо – батько

63.              палатінтовка – сковорода

64.              палінка – горілка

65.              паприга – перець

66.              папугі – в’єтнамки

Коментарі   

+9 #6 Вася 22.02.2013, 10:49
Мінус два бали тому розумняку, який робив переклад ... Боперед тим як робити переклад треба файно увчити наш діалект ... )))
Цитата
+15 #5 Женька 03.02.2013, 19:47
До уваги читачів, слова (майже всі) написані зовсім не правильно+ не відповідають справжньому значенні... мені не сподобалось. :zzz
Цитата
-9 #4 ТОНі 14.11.2012, 19:28
:lol: :lol: :lol:
Цитата
+17 #3 Вася 28.05.2012, 23:38
Дівчинко я тебе дуже попрошу мити вуха бо тут половина слів абсолютно НЕ привильно написані, а інша половина НЕ правильно перекладена!!!
Цитата
+6 #2 Олександр 26.05.2012, 10:56
Ну, в нас тут взагалі перемішані багато мов, а ще діалект трохи різниться від району до району, тому слів, що активно використовуються, навіть більше.
Цитата
-1 #1 назік 23.01.2012, 15:52
дякую мені дуже допомогло :-)
Цитата

Додати коментар


Захисний код
Оновити

http://www.zoofirma.ru/