Без толку |
Розділ: Словники - Жанр: Перекладаємо правильно | ||
Без толку – без пуття, марно, даремно (без толку — неправильно!) Приклад вживання російською: Я и так расстроен, а ты шумишь без толку (А. Островский. Таланты и поклонники). Мать любит без толку и без разбору (И. Гончаров. Обыкновенная история). Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю (А. Грибоедов. Горе от ума). Переклад: Я й так засмучений, а ти шумиш без пуття. Мати любить без пуття і не розбираючись. Ось почнуть мені докоряти, що марно завжди картаю. Приклад вживання українською: Видно, що ви без пуття закохані в мед (Г. Сковорода. Бджола та шершень). А я марно часи трачу, один в світі - тілько плачу (І. Котляревський. Наталка Полтавка). Даремно він нишпорив з пильністю вченого і з відчаєм голодного (І. Багряний. Тигролови). Переклад: Видно, что вы без толку влюблены в мед. А я без толку часы трачу, один в мире – только плачу. Без толку он выискивал с бдительностью ученого и с отчаянием голодного.
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно" Ласкаво просимо в "Світ слова"© |