http://www.zoofirma.ru/

В другое время

В другое время – в інший час, іншим часом, іншим разом (в другий час – неправильно!)

Приклад вживання російською:

Не помню, когда в другое время я видел столько звезд (А. Чехов. Святою ночью).

Вот еще про семейную жизнь хотел я вам, сударь, рассказать; да когда-нибудь в другое время (А. Островский. Гроза).

Переклад:

На пригадаю, коли в інший час я бачив стільки зірок.

Ось ще про родинне життя хотів я вам, пане, розповісти; та колись іншим разом.

Приклад вживання українською:

Іншим часом жоден би не втік, а зараз ніхто й не здумав зняти рушницю, навіть не тюкнув (І.Багряний. Тигролови).

…Забував навіть страшне «сліпе» горе своє, яке іншим часом давалося взнаки на кожному кроці (І. Шаповал. У пошуках скарбів).

Переклад:

В другое время ни один бы не убежал, а сейчас никто и не подумал снять винтовку, даже не тюкнул.

Забывал даже страшное «слепое» горе свое, которое в другое время давало о себе знать на каждом шагу.

Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"

Ласкаво просимо в "Світ слова"©

Додати коментар


Захисний код
Оновити

http://www.zoofirma.ru/