Без устали – невтомно
Приклад вживання російською:
Вот я, без устали ползавший в прахе отрицания (В. Королев. Тени).
«Другой» работает без устали, бегает, суетится, – продолжал Обломов, – не поработает, так и не поест (И. Гончаров. Обломов).
Ракитина без устали собирала справки, хлопотала, но все безуспешно (Г. Данилевский. Княжна Тараканова).
Переклад:
Ось я, той що невтомно повзав у поросі заперечення.
«Інший» працює невтомно, бігає, метушиться, - продовжував Обломов, - не попрацює, так і не поїсть.
Ракітіна невтомно збирала довідки, клопоталася, але все марне.
Приклад вживання українською:
Він повчав себе, що мріяти — це дурниця, що треба діяти, невтомно поборюючи всі перепони на шляху, зосереджуючи всі сили на черговій відпорній точці (В. Підмогильний Місто).
Мужайтеся, діти,
Невтомно ідіте —
Хай путь перед вами страшна (П. Воронько. Казка про Чугайстра).
Попутний північний вітер невтомно гнав крізь ніч випнуті вітрила
козацьких чайок (С. Тельнюк. Грає синє море).
Переклад:
Он поучал себя, что мечтать – это чепуха, что нужно действовать, без устали одолевая все препятствия на пути,сосредоточив все силы на очередной опорной точке.
Мужайтесь дети, без устали идите – пусть перед вами страшен путь.
Попутный северный ветер без устали гнал сквозь ночь полные паруса казацких чаек.
Повернутись до алфавітного показника "Перекладаємо правильно"
Ласкаво просимо в "Світ слова"©