56. Установіть відповідність між уривком із твору та справжнім прізвищем його автора.
- «Там ішла моя мати з похиленою головою. Я відчував: пахне м’ятою. Я гладив її милу голову з нальотом сріблястої сивини. Але раптом переді мною виростала загірна даль. Тоді мені знову до болю хотілося впасти на коліна й молитовне дивитися на волохатий силует чорного трибуналу комуни...»
- «Губернський секретар, ще й регістратор?!.. Якраз для нашої Марисі жених, а за придане нехай не турбується. Скажи, щоб приїздив. Коли хоче, то нехай на наших же конях і приїде, я його і звідціля одвезу в город на своїх. Побалакай з ним...»
- «У 1921 році почав працювати в газеті “Вісті” перекладачем. Перекладав я, перекладав, а потім думаю собі: “Чого я перекладаю, коли ж можу фейлетони писати! А потім - письменником можна бути. Он скільки письменників різних є, а я ще не письменник”...»
- «Поминув свою землю, навіть не глянув на неї... Далі та далі... Уже смеркло, як дійшов він до Пісок... З неба блищали ясні зорі; по селу то там, то там світилося в невеличкі віконця світло; а в Гальчинім шинку топилось у печі...»
- Іван Тобілевич
- Микола Фітільов
- Панас Рудченко
- Іван Левицький
- Павло Губенко
А | Б | В | Г | Д | |
---|---|---|---|---|---|
1 | |||||
2 | |||||
3 | |||||
4 |
Матеріали для підготовки
Хіба ревуть воли, як ясла повні? Панас Мирний
Я (РОМАНТИКА). Микола Хвильовий
«Моя автобіографія» Остап Вишня
«Мисливські усмішки» («Сом») Остап Вишня
«Мартин Боруля» Іван Карпенко-Карий
*****************************
Підготовка до ЗНО з української мови та літератури
індивідуально і в групах від автора сайту "Світ слова"
Запис за телефоном 0664302060